Zum Inhalt wechseln


Foto

Filmraum 2016

AniNite2016

This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
22 replies to this topic

#1 arti

arti

    Aninite Crew Hamster

  • Mitglieder
  • 1251 Beiträge:

Geschrieben 9. May 2016 - 17:37

So, langsam wird es ernst, vieles ist in Verhandlung und ich schätze es dürfte auch dieses Jahr wieder interessant werden ^^

 

Dahingehend möchte ich mal um eure Meinung bitten, wir haben ja letztes Jahr das  schöne Abendprogramm gemacht was ganz gut ankam.

 

Auch dieses Jahr wird es wieder Filme geben, einige werden Ger Dub  laufen, bei einigen hab ich die Wahlmöglichkeit.

 

Nun würde ich von euch gern mal wissen wie ihr das mit der Sub/Dub Thematik so seht?

 

Beste Grüße

Artemis



#2 Spiteful_EX

Spiteful_EX

    Guardian

  • Moderatoren
  • 502 Beiträge:

Geschrieben 9. May 2016 - 18:50

ich persönlich bevorzuge japdub/gersub, deutsche Synchro ist meist zum wegschmeißen


"This is my story. It'll go the way I want it...or I'll end it here!" - Tidus

"The people and the friends that we have lost, or the dreams that have faded ... Never forget them." - Yuna

#3 arti

arti

    Aninite Crew Hamster

  • Mitglieder
  • 1251 Beiträge:

Geschrieben 9. May 2016 - 19:54

Ansich sind DE Syncs gar nicht so schlecht, die meisten haben nur das Problem, das sie immer irgendwie die jap. Sync im Kopf haben und dann das Gefühl haben das die Stimme irgendwie nicht passt oder das die übertriebene Art aus dem Japanischen fehlt usw.

 

Für mich ist das switchen DE, EN und Jap kein Problem, ganz im Gegenteil ich hab meist das Problem das wenn ich UT Lese oder andere Sprachen die ich verstehe höre mich später nur an nen deutschen Dialog erinnere.



#4 Kenka

Kenka

    Wasabi Vernichter

  • Mitglieder
  • 1837 Beiträge:

Geschrieben 9. May 2016 - 23:48

Ich bin ein Fan der Originaltonspur. Also jap-dub und subs in Englisch oder Deutsch wären mir am liebsten. Ich hoff ja sehr, dass es wieder sowas gibt wie den Hellsing Marathon. Das war letztes Jahr wirklich cool!



#5 -Neko-

-Neko-

    Fansubsauger

  • Mitglieder
  • 439 Beiträge:

Geschrieben 10. May 2016 - 16:26

Also wenn es geht, würde ich eher die deutsche Tonspur wollen.
Ich persönlich mag sowohl jap. als auch ger dub. Man sollte nie sageb alle ger dubs seien doof, fände es eher gut, wenn man sie möglichkeit nutzt.
Zumal ich letztes Jahr merkte, es je größer der Bildschirm ist desto eher, keine subs^^

~Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn~  - Lovecraft(Cthulhu)

 

~I became insane,with long intervals of horrible sanity~ - Edgar Allan Poe

 

~That is not dead which can eternal lie,
And with strange aeons even death may die~ -Lovecraft

 

~No tears, please. It's a waste of good suffering.~ Pinhead(Hellraiser)


#6 Strohhutpiratin

Strohhutpiratin

    Pokémon Trainer

  • Mitglieder
  • 22 Beiträge:

Geschrieben 11. May 2016 - 06:03

Früher hab ich ehrlich gesagt lieber GerDub geschaut, da ich es halt von meiner Kindheit her gewohnt war. 

Mittlerweile schau ich aber immer GerSub... zum einen, da sich einige deutsche Synchronsprecher kaum Mühe geben (Naruto), wobei es sich zurzeit eigentlich wieder bessert, und zum anderen, da ich einfach die japanische Sprache liebe. <3 

 

Es gibt ganz wenige Animes, wo ich die deutsche Synchro, als auch die japanische liebe... und das ist meiner Meinung nach One Piece. Gut, ich bin auch da mit der deutschen groß geworden, aber ich finde, dass bei OP die deutsche Synchro perfekt ist. Was mich stört, ist, dass einige Sprecher mehrere Charas sprechen, aber darüber kann ich hinweg sehn. :D

Bin froh, dass wir schon in der neuen Welt angekommen sind mit, aber ich schweife ab. :'D

 

Also um nochmals aufs Thema zurück zu kommen: Ich hab kein Problem mit GerDub, bevorzuge aber Sub... im Originalen ist halt doch immer alles besser. ^^


no regrets ~


#7 BlueFlow

BlueFlow

    Fansubsauger

  • Mitglieder
  • 646 Beiträge:

Geschrieben 11. May 2016 - 18:56

Ich schaffs finanziell dieses Jahr finanziell auf die Aninite nicht, aber will dazu dennoch was sagen, ob /englische/Deutsche Untertitel habe mit allen kein Problem.

Finde das Japanisch als Sprache immer noch am besten klingt, Deutsch kommt sehr stark auf den Anime an.

Zb bei bei X/Clamp war die Synchro klasse, auch bei Visions of Escaflowne, störe mich aber auch nicht an deutscher Sprache.

Nur Englische Sprache..klingt arg gewöhnungsbedürftig.



#8 Eidolon

Eidolon

    Digi Ritter

  • Mitglieder
  • 63 Beiträge:

Geschrieben 13. May 2016 - 18:52

Als ich 2014 bei dir die erste FateZero Folge gesehen habe im Original mit Untertitel, war das für mich der schlechteste Anime ever. Ich konnte wegen einer großen Person, die vor mir saß, Teile des Textes nur schwer lesen und habe überhaupt nix mitbekommen. Und die Stimmen wirkten für mich sehr monoton.

Bis mir dann ein halbes Jahr später ein hoch motivierter Peppermint-Mensch (eh schon wissen XD) die DVDs empfohlen hat und ich mochte die Staffel auf Anhieb.

Von daher ziehe ich synchronisierte Titel vor.

 

Allerdings geb' ich zu, dass z.B. ein InuYasha oder ein Rin Okumura bei argen Kämpfen im Original um so viel besser Schreien und 'Leiden' kann, da kommt dann doch eine ganz andere Stimmung rüber, als in der deutschen Synchro. Von daher "O-Ton!"

 

Arti, ich bin sicher du findest einen golden Mittelweg, bei einigen Titel bewusst O-ton und bei anderen die Synchro zu nutzen.

 

Ganz allgemein würd' ich sagen, wenn die Story komplexer ist und viel verbal erzählt wird, sollte es die Synchro sein, weil Untertitel dann von der Darstellung ablenken.

 

Bin schon gespannt, was du uns liefern wirst XD



#9 arti

arti

    Aninite Crew Hamster

  • Mitglieder
  • 1251 Beiträge:

Geschrieben 15. May 2016 - 12:48

 

Arti, ich bin sicher du findest einen golden Mittelweg, bei einigen Titel bewusst O-ton und bei anderen die Synchro zu nutzen.

 

Wie wärs mit der Polnischen Variante? Der Anime läuft mit O Ton und es wird dann erklärt was da gerade passiert, keine Untertitel oder sonst was XD

Man hab ich damals gekuckt als ich sowas das erste mal gesehen habe *g*

 

 

Bin schon gespannt, was du uns liefern wirst XD

 

Am liebsten einen Titel ausn Jap. kino aber bisher schauts eher schlecht damit aus grml ..

 

Aber mit etwas Glück können wir der AnimagiC wieder ne Dub Premiere weg schnappen XD

 

Gruß

Artemis



#10 arti

arti

    Aninite Crew Hamster

  • Mitglieder
  • 1251 Beiträge:

Geschrieben 12. July 2016 - 18:59

So inzwischen sind die Filmräume dabei ihren Plan zu erhalten, ich bin immer noch am versuchen was tolles zu bekommen aber ich werd sowas wohl aufs nächste Jahr verschieben müssen.

 

Ansonsten denke ich das wieder für jeden was dabei ist, es gibt auch wieder ab 18 Sachen ;)
Sollte es gut gehen dürfte der Filmplan dieses mal sogar im Programmheft stehen, aber dazu mehr wenns wirklich so kommt.

 

Gruß

Artemis



#11 Kenka

Kenka

    Wasabi Vernichter

  • Mitglieder
  • 1837 Beiträge:

Geschrieben 12. July 2016 - 19:15

Im Programmheft? das sind hohe Ambitionen :D

Aber ich bin schon gespannt. Letztes Jahr hast du mir die Con gerettet mit dem Filmraum!



#12 arti

arti

    Aninite Crew Hamster

  • Mitglieder
  • 1251 Beiträge:

Geschrieben 13. July 2016 - 09:44

Im Programmheft? das sind hohe Ambitionen :D

Aber ich bin schon gespannt. Letztes Jahr hast du mir die Con gerettet mit dem Filmraum!

 

Meine diesjährige Ambition ist es eine Jap. Lizenz zu bekommen, was atm nicht so ganz läuft *wird diversen Publishern noch in den Arsch treten dafür*, aber noch gebe ich nicht auf ^^

 

Ansonsten, etwas was letztes Jahr begonnen wurde wird zu Ende geführt, worum es sich handelt wird noch nicht verraten, alles in allem sollte für jeden was dabei sein.

So dann ma weiter mit den Japanern verhandelt ..

Gruß

Artemis



#13 Kenka

Kenka

    Wasabi Vernichter

  • Mitglieder
  • 1837 Beiträge:

Geschrieben 13. July 2016 - 14:13

Ansonsten, etwas was letztes Jahr begonnen wurde wird zu Ende geführt, worum es sich handelt wird noch nicht verraten, alles in allem sollte für jeden was dabei sein.

Jetzt machst du mir Hoffnungen auf Hellsig Ultimate Part II >:D



#14 arti

arti

    Aninite Crew Hamster

  • Mitglieder
  • 1251 Beiträge:

Geschrieben 13. July 2016 - 18:49

Hoffnungen sind etwas tolles nicht, nur ob sie sich erfüllen bleibt noch ein Geheimnis :)

 

Gruß

Artemis



#15 arti

arti

    Aninite Crew Hamster

  • Mitglieder
  • 1251 Beiträge:

Geschrieben 27. July 2016 - 22:28

Im Programmheft? das sind hohe Ambitionen :D

 

Sollte nix schief gehen, wirf nen Blick ins Programmheft ;)

 

Plan ist fertig und eingereicht ^^

Gruß

Artemis



#16 arti

arti

    Aninite Crew Hamster

  • Mitglieder
  • 1251 Beiträge:

Geschrieben 14. August 2016 - 12:02

Schaut was ich tolles auf der AniNite Homepage gefunden habe:

https://2016.aninite.at/filmraum/

Danke  Neo für die tolle Darstellung ^^

 

Gruß

Artemis



#17 Hexe

Hexe

    Administrator

  • Moderatoren
  • 6113 Beiträge:

Geschrieben 14. August 2016 - 12:18

.hack//Sign???? ehrlich??? das war einer meiner Einstiegsanime auf japanisch m. Untertiteln :D Nostalgie Pur! Und grad zu der Zeit werd ich absolut keine Zeit haben ;_;



#18 arti

arti

    Aninite Crew Hamster

  • Mitglieder
  • 1251 Beiträge:

Geschrieben 14. August 2016 - 17:28

.hack/Twilight ^^



#19 Hexe

Hexe

    Administrator

  • Moderatoren
  • 6113 Beiträge:

Geschrieben 14. August 2016 - 20:14

ich war so abgelenkt vom .hack/ :P *hört sich jetzt trotzdem 'Key of the Twilight aus Nostalgie-Gründen an*


Dieser Beitrag wurde von Hexe bearbeitet: 14. August 2016 - 20:15


#20 Kenka

Kenka

    Wasabi Vernichter

  • Mitglieder
  • 1837 Beiträge:

Geschrieben 15. August 2016 - 19:27

Hmm... :)